Ти си глупак, който само се мотае, гледа телевизия и пазарува.
Jsi hlupák... co se jenom celý den dívá na televizi, a kupuje věci...
Само казвам, че ако не се ожениш за нея, си глупак.
Musíš si ji vzít, brácho. Jestli si ji nevezmeš, jsi hlupák.
Решихме, че ако има предварителна прожекция, всички ще разберат, че не си глупак.
Myslely jsme, že kdybys to nejdřív promítnul, každej by viděl, že nejsi blbec.
Ти си глупак, както и цялото ти семейство!
Jsi k ničemu a Chuo Wu-šu je taky k ničemu.
Какво ще кажеш, ако в училище учителят каже, че Креационизмът е глупост и че ти си глупак, ако вярваш в него?
Co kdybys chodil do školy, kde učitelé říkají kreacionizmus je hloupý a Ty jsi hloupý, když v to věříš?
Разкри прикритието си, глупак провали се на стъпка 5.
Prozradil jsi se hlupáku, nedotáhl jsi krok pět.
Направих това което трябваше а ти си глупак че не се присъедини.
V Ba Sing Se jsem udělal, co jsem musel a ty jsi blázen, že ses ke mně nepřipojil.
Както и ти да признаеш, че си глупак.
Ne tak milé, jako že jsi uznal, že jsi hovado.
Защо не разбереш, че просто не те харесвам и мисля, че си глупак, хищна, мъжка маймуна, която случайно е добър хирург?
Proč vám prostě nedochází, že vás nemám ráda, že si myslím, že jste zabedněný, loupeživý neandrtálec, který je náhodou i slušným chirurgem?
Така е и в живота, ако си глупак- проблемът си е твой.
Takový by měl být i život. Můžeš být hajzl na vlastní riziko.
Аз ще съм Ченге, а ти ще си Глупак.
Budu polda a ty můžeš být moula.
Той ти казва, че си глупак и безполезен.
Řekl, že si hloupej a k ničemu a na hovno.
Не си глупак и затова знам, че не би нарушил правило 42-13-72Б, според което ако представители на силите на реда превозват човек, трябва да му осигурят тоалетна, ако пътят е повече от три часа.
To nedělám, proto vím, že bys neporušil zákon 42-13-72B, ve kterém stojí, že soudně převážená osoba musí dostat možnost ulevit si, pokud doba převozu trvá více než tři hodiny.
Не съм казала, че си глупак.
Myslela jsem, žes to řekl debilně.
Ако осъдиш невинен човек, си глупак.
Pokud usvědčíš nevinného, jsi pro smích.
Ти си глупак, ако смяташ, че ще убивам за Пазителя.
Jsi blázen, jestli si myslíš, že budu zabíjet pro Strážce.
Ако е щастливият ти ден, ще си глупак да не се възползваш от него.
Pokud máš šťastný den, Byl bys hlupák nevyužít toho.
Може да си луд, но не си глупак.
No, můžeš být naštván, ale nejsi hloupý.
Ако наистина вярваш в това, наистина си променен - сега си глупак.
No, tak jestli si tohle myslíš, tak ses opravdu změnil, protože teď ze sebe děláš hlupáka!
И си глупак, ако обърнеш гръб на нещо толкова важно... като любовта.
Ne jen to, co je snadné. A je hloupé, jestli se odvracíš od něčeho, co je tak důležité... jako... láska.
Но щом си отвориш гигантската уста, за да имитираш някого, помагаш на всички да видят, че всъщност си глупак.
Ale aby bylo jasno, kdykoliv otevřeš tu monstrózní kušnu abys někoho napodobil, nebo olízl známku línému obrovi, jsi o krok blíž tomu, že každý pozná, jakej ňouma ve skutečnosti seš.
Ти си глупак в грозен костюм.
Jste trouba se špatně padnoucím oblekem.
Не знам дали си глупак или изкусен лъжец.
Nevím, jestli je tak hloupý, nebo tak dobrý lhář.
Ако говориш като член на екипа, ще кажа, че си глупак.
Jestli mluvíš jako člen týmu, tak říkám, že jsi debil.
Ти си глупак, щом роб е отвлякъл жена ти.
A ty jsi neschopný blázen, že jsi dovolil, aby tvoje žena byla zajata otrokem.
Ще си глупак да пропуснеш нещо подобно.
Jen blázen by nad tímhle ohrnul nos.
Значи или си глупак, или съучастник.
V tom případě jste buď osel, nebo spolupachatel.
Може да не знаеш това, защото си глупак...
Možná to nevíš, protože jsi blbec...
Не ме разбирай погрешно, братовчед си ми и те обичам, но си глупак.
Nechápej mě špatně, protože jsi můj bratranec a mám tě rád, ale jsi vůl.
Ако съм проклятие, тогава ти си глупак, за да ме ядосваш.
Pokud jsem kletbou, pak ty jsi blázen, abys mě chtěl naštvat.
Ти си глупак, за да ме почиташ.
Jsi blázen, že jsi mi prokázal čest.
Ти си глупак.. който обижда паметта на жената, която някога е обичал.
Jsi pošetilec, který uráží památku ženy, kterou kdysi miloval.
Ако мислиш, че ще го направят за нас, значи си глупак.
Pokud myslíš, že to udělají pro nás, jsi hlupák.
Ти си глупак ако мислиш, че предците им пука за теб.
Jsi blázen, jestli si myslíš, že na tobě předkům záleží.
Кели М. казва: "Плашещият собственик ме покани на среща, като нарече себе си глупак, преди да съм му отказала."
Kelly M. píše, "Ten divný majitel mě pozval na rande a nazval se blbcem dřív, než jsem stačila říct ne."
Понеже си глупак и не си искал никой да знае, че ходиш на терапия, си гледал за нещо наблизо, в обедната почивка.
Protože jsi pitomec, tak nechceš, aby kolegové na klinice věděli, že chodíš na terapii, takže jsi omezený na pauzu na oběd s někým, kdo je blízko.
Ще си глупак, ако се вържеш.
Pokud na to skočíš, budeš za idiota.
0.81097006797791s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?